੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ PAV ]
9:23. ਤਦ ਯੋਰਾਮ ਨੇ ਵਾਗਾਂ ਮੋੜੀਆਂ ਅਰ ਨੱਸ ਤੁਰਿਆ ਅਰ ਅਹਜ਼ਯਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਅਹਜ਼ਯਾਹ ਛਲ ਹੈ!
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ NET ]
9:23. Jehoram turned his chariot around and took off. He said to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ NLT ]
9:23. Then King Joram turned the horses around and fled, shouting to King Ahaziah, "Treason, Ahaziah!"
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ ASV ]
9:23. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ ESV ]
9:23. Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ KJV ]
9:23. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, [There is] treachery, O Ahaziah.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ RSV ]
9:23. Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, "Treachery, O Ahaziah!"
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ RV ]
9:23. And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ YLT ]
9:23. And Jehoram turneth his hands, and fleeth, and saith unto Ahaziah, `Deceit, O Ahaziah!`
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ ERVEN ]
9:23. Joram turned the horses to run away. He said to Ahaziah, "It is a trick, Ahaziah!"
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ WEB ]
9:23. Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, Ahaziah.
੨ ਸਲਾਤੀਨ 9 : 23 [ KJVP ]
9:23. And Joram H3088 turned H2015 his hands, H3027 and fled, H5127 and said H559 to H413 Ahaziah, H274 [There] [is] treachery, H4820 O Ahaziah. H274

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP